Sailor Moon a 25 anni: il doppiaggio inglese originale di Usagi era davvero perfetto

Che Film Vedere?
 

Il 28 agosto 1995, Sailor Moon ha fatto il suo debutto al di fuori del Giappone, presentando al pubblico nordamericano Usagi Tsukino e il suo gruppo di eroine in trasformazione. Solo che non era conosciuta come Usagi; piuttosto, il suo nome era 'americanizzato' per Serena, con un nuovo script da avviare. In quattro stagioni e tre film, Serena ha adottato diverse voci uniche, tutte perfettamente adatte a rappresentare il klutz di 14 anni e non hanno rivali negli adattamenti moderni.



Toei Animation's Sailor Moon , basato sul manga originale di Naoko Takeuchi, è stato originariamente 'aggiustato' da DiC Entertainment per il rilascio in Nord America. La società di produzione ha apportato molte modifiche alla sceneggiatura originale, rimuovendo completamente le scene, cambiando i dialoghi e persino cancellando alcuni personaggi. identità sessuali . Sebbene universalmente stroncato per la censura, un aspetto della serie originale rimane impareggiabile: la recitazione vocale, che cattura perfettamente la personalità della star della serie, Sailor Moon stessa.



Un volto con molte voci

DiC Entertainment ha scelto la canadese Optimum Productions per doppiare la serie. Durante il loro regno, tre attori sono stati scelti per dare una voce unica alla star titolare della serie. Serena è un'adolescente a cui capita di essere una svampita svampita e una Principessa della Luna. Per la corsa iniziale, Tracey Moore ha fornito la sua voce. Moore ha dato alla principessa un'interpretazione del tutto appropriata, se non alla Disney, attraverso la sua introduzione come una studentessa eternamente in ritardo; l'unica cosa che mancava alla sua esibizione erano il canto degli uccelli e la partitura stravagante.

Non molto tempo dopo l'inizio della produzione, tuttavia, Moore se ne andò e fu sostituito con l'attore Terri Hawkes. Hawkes ha abbandonato le inflessioni un po' eloquenti e ha dato a Serena un'aria da anni '90. Ha perso la maggior parte della raffinatezza e ha iniziato ad enunciare i suoi stati d'animo. Che fosse affamata o infastidita, il suo tono saliva e scendeva di pari passo. Dato il coinvolgimento di Hawkes con la stragrande maggioranza delle prime due stagioni, la sua è la voce più spesso accreditata come la definizione di Serena per il pubblico nordamericano.

Tuttavia, è stato solo quando DiC si è allontanato e Cloverway Inc., sotto l'ombrello di Toei Animation, ha preso il controllo che il personaggio di Serena è diventato pienamente realizzato. Sotto un'enorme pressione per registrare 77 episodi in soli quattro mesi, Optimum Productions aveva bisogno di un nuovo doppiatore per sostituire Hawkes. Inizia così l'era di Linda Ballantyne.



La sublime perfezione di Serena

Ballantyne ha elevato le casuali affettazioni della scuola media di Serena a ruggente regina del dramma durante la notte. Alimentato da un intenso programma di produzione, Ballantyne ha adottato le inflessioni di una vedova benestante in una corsa allo zucchero e ha dato un calcio al marciapiede, abbracciando la follia come Sailor Moon. La nuova voce di Serena si è adattata naturalmente alle esibizioni esagerate di artisti del calibro di Le superchicche, che ha preceduto la serie sulla sua nuova stazione, Cartoon Network. Ancora più importante, personificava la sua personalità maniacale e vagamente sconvolta meglio di quanto Moore o Hawkes fossero riusciti a raggiungere.

birreria della baia di Galway

Sia che inseguisse il molto più vecchio Darien Shields (Tuxedo Mask), adulando un eclair o urlando Moon Prism Power prima di bandire un nemico nel Negaverse, la Serena di Ballantyne era il centro energetico del suo universo alimentato dalla luna. La sua versione si basava su una lamentosa oscillazione simile a una chitarra, mentre i suoi comandi autorevoli come Sailor Moon catturavano la maturità rauca di una giovane recluta militare.

In coppia con Luna , il fedele gatto di Serena con la voce di un'anziana tata britannica, la serie è davvero salita a livelli mai raggiunti prima da un doppiaggio inglese. Ballantyne ha i suoi detrattori, tuttavia. Nel 2016, Sailor Moon il fansite Sailor Tortilla ha scritto una storia completa del doppiaggio inglese. Quando è stato menzionato il doppiatore della terza e quarta stagione, l'autore Aije non ha usato mezzi termini con la sua valutazione del doppiaggio; inizialmente, pensavano che l'intero tentativo fosse un grande scherzo Sailor Moon fan.



boku no hero league of villains

CORRELATO: Anime Edibles: The 7 Strangest Food Tie-Ins

Il passaggio da Hawkes a Ballantyne è arrivato sulla scia di una transizione dei diritti sulla serie, quando DiC si è allontanato e Cloverway Inc. ha preso il controllo della produzione. Optimum è rimasto responsabile del doppiaggio, tuttavia, con un avvertimento: sia la terza che la quarta stagione. S e SuperS , rispettivamente - dovevano essere doppiati in meno di tre mesi. Per i doppiaggi in onda sul blocco Toonami di Cartoon Network, la prima ripresa era spesso l'unica ripresa per molte scene. Per iniziare, il nuovo cast aveva grandi scarpe da riempire . In un'intervista del cast del 2014 con Den of Geek, Ballantyne ha affermato di essere terrorizzata all'idea di sostituire Hawkes. A peggiorare le cose, nel giorno della sua audizione per il ruolo di Serena, Ballantyne ha detto a BuzzFeed news nel 2015 che si era ammalata.

L'energia di Serena è il risultato diretto della performance energetica di Ballantyne. In un'intervista con Brutal Gamer, Ballantyne afferma che il suo stile di recitazione ha costretto i produttori a prendere misure di sicurezza a causa della sua fisicità nel canalizzare il comportamento maniacale di Serena. Insieme al suo sincero desiderio di emulare Hawkes e di catturare l'essenza delle buffonate adolescenziali di Serena, l'interpretazione di Ballantyne merita molto più credito di quello che riceve. L'attore ha ammesso a BuzzFeed di essere spesso oggetto di sguardi da parte dei fan una volta che si rendono conto in quali stagioni si è esibita come Marinaio Luna.

Sailor Moon rimane un anime di riferimento per i fan al di fuori del Giappone. Mentre il doppiaggio originale è soggetto a molte critiche, il doppiaggio rimane iconico. Nel 2014, Viz Media ha localizzato Il bel soldato Sailor Moon , mantenendo le scene, i dialoghi e i personaggi tagliati dalla produzione DiC originale e scegliendo Stephanie Sheh per doppiare Usagi Tsukino. Sebbene trovare il trio originale di Moore, Hawkes e Ballantyne su servizi di streaming e supporti fisici sia ormai una rarità, la loro eredità come l'originale Serena Tsukino è cementata nel tempo.

CONTINUA A LEGGERE: Come recuperare il ritardo su Inuyasha prima delle anteprime di Yashahime



Scelta Del Redattore


Three Floyds Zombie Dust

Aliquote


Three Floyds Zombie Dust

Three Floyds Zombie Dust a Pale Ale - Birra americana (APA) di Three Floyds Brewing Company, un birrificio a Munster, Indiana

Per Saperne Di Più
Vittoria Kirsch Gose

Aliquote


Vittoria Kirsch Gose

Victory Kirsch Gose a Gose - Birra aromatizzata della Victory Brewing Company (ABV), un birrificio a Downingtown, Pennsylvania

Per Saperne Di Più