One Piece: 10 cose che sono state cambiate per il pubblico americano

Che Film Vedere?
 

L'anime non è esattamente la forma di media più facile da penetrare. Ci sono tonnellate di meta-scherzi tra la folla, norme stabilite, cose che devi 'trascurare' e stranezze in ogni spettacolo. Ma, per la maggior parte, le persone sono adattabili e non hanno bisogno di uno spettacolo su misura per loro. Non fraintendeteci, i doppiaggi per anime hanno assolutamente senso e, per la maggior parte, sono passabili, ma non quando cambiano argomenti specifici della trama per 'attrarre di più' il pubblico nella loro regione. Il doppiaggio di 4Kids Entertainment di Un pezzo perché l'America è famosa per quanto sia terribile, e siamo qui per parlare dei dieci problemi più eclatanti.



10Quella canzone rap

Prima di tutto c'è quella sigla 'rap'. Ha molti nomi, Ya-Yo Rap, Gum-Gum Rap, Un pezzo Rap, tutto ciò non descrive accuratamente quanto sia terribile. Le aperture per gli anime sono di solito un dato di fatto e possono variare da dimenticabili a esplosive, ma raramente ce ne sono di 'terribili'. Eppure, negli anni '90, anche molti spettacoli negli Stati Uniti hanno avuto 'aperture', come con Power Ranger, Pokémon, e persino Digimon. Ma quello per cui hanno creato Un pezzo è così pigro.



9Il più grande spadaccino Roronoa... Zolo?

Questo non era solo un difetto che è successo in occidente, il personaggio Zoro, l'uomo di mille spade e mano destra di Strawhat Rufy, a volte viene tradotto in Zolo sia dai fan che dai professionisti. Ciò è dovuto al fatto che i giapponesi non hanno realmente il suono della 'r' nella loro lingua e le due lettere vengono costantemente tradotte in modo errato a causa di questo piccolo problema. Ma, nel doppiaggio di 4Kids, molti fan hanno ipotizzato che questo cambiamento fosse una combinazione del problema R/L appena menzionato e che il nome del personaggio fosse troppo vicino al personaggio letterario di 'Zorro'. La nostra vera domanda, però, è come le due R nel suo cognome abbiano evitato questo problema. Avremmo potuto essere costretti a chiamarlo Lolonoa Zolo da bambini se le cose fossero andate diversamente.

campane oberon ale

8Nemmeno un accenno di fumo

Questo è probabilmente uno dei cambiamenti visivamente più evidenti nel doppiaggio di 4Kids, a parte le pistole (di cui parleremo presto). Fondamentalmente, 4Kids pensava che Un pezzo era una storia pensata per i bambini, ma presto ho imparato all'inizio dell'adattamento che c'erano omicidi, temi per adulti e violenza. Piuttosto che essere professionali e lasciar perdere o non censurarlo, hanno fatto un grande sforzo per 'kid-i-fy' tutto in uno spettacolo in cui i personaggi combattono costantemente con pistole e spade, inclusa la rimozione di qualsiasi segno che i personaggi fumassero.

Questo era più ovvio con Sanji, il cuoco degli Strawhats che fuma sempre, ma ora invece succhia un lecca-lecca. Ma, con il personaggio di Smoker, che fumava sempre 2-3 sigari contemporaneamente e si trasformava letteralmente in fumo, questo era orribile perché ora aveva il fumo che gli usciva costantemente dalla bocca, e sembrava così scoraggiante.



7Un nuovo tipo di censura sulle armi

Quindi ecco qui, di gran lunga il cambiamento più ovvio dal materiale di partenza al 4Kids Dub, la mancanza di pistole. Nel Un pezzo , il conflitto si verifica maggiormente tra i pirati e i marines (e talvolta personaggi intermedi). E, indovina un po', entrambe le parti portano armi. È oscuro, è violento, ma è realistico. E i proiettili volano costantemente dentro Un pezzo , con più personaggi che vengono ripresi solo nei primi due archi. Quindi, rimuovere le pistole dalla storia è piuttosto difficile e 4Kids non ha fatto il miglior lavoro nel rimuoverle. Altre modifiche agli spettacoli di quel periodo avrebbero cambiato le pistole in pistole ad aria compressa, in modo che i personaggi usassero invece pistole a dito, o anche semplicemente trasformandole in mazze, ma 4Kids vince il premio per il tentativo più orribile ma creativo.

6Come sono terrificanti, ventose avvelenate?

Ancora, Un pezzo è una storia violenta. Le persone muoiono, le persone sanguinano e Rufy in particolare subisce molte ferite. Anche prima di diventare un pirata, Shanks perde un intero braccio per salvarlo. Quindi, quando parte e trova un equipaggio, il ragazzo viene trafitto da pali velenosi grazie a un pirata di nome Don Krieg. Ma non nella versione americana. No, in questa versione Don Krieg non sta sparando spuntoni, sta sparando... ventose con sopra del veleno? Wow che orribile. Tuttavia, ci piacerebbe suonare come 'Suction Cup Don Krieg' in uno qualsiasi dei giochi di One Piece .

birra asahi super dry

RELAZIONATO: One Piece: 5 isole sotto la protezione di Yonko (e 5 sotto il governo mondiale)



È così comico! Dovrebbe funzionare, visto quanto cartone animato Un pezzo è, ma è così ovvio che non era l'intenzione dell'autore Eiichiro Oda.

5Non un grammo di sangue nel corpo di Rufyy

Ora, sulla carta, questo dovrebbe essere meno offensivo delle pistole o degli aghi, giusto? Puoi mostrare qualcuno ferito o addirittura morente senza mostrare sangue, non è difficile. Ma non quando il sangue gioca un ruolo importante nella storia. Ad esempio, Rufy combatte un uomo di nome Crocodile in Alabasta che può trasformare il suo corpo in sabbia. Rufy capisce che l'unico modo per colpire quest'uomo è bagnare prima Crocodile con l'acqua. Bene, passato un punto nel combattimento, finisce l'acqua, quindi cosa farà? La risposta è che Rufy usa il suo stesso sangue per permettergli di colpire Crocodile! È una soluzione così semplice che è anche così fantastica dal punto di vista narrativo, ma il doppiaggio di 4Kids lo rovina completamente rimuovendo tutto il sangue nella scena.

4Non ingannare il pubblico nemmeno per un secondo

Se pensavi che ci fosse una linea che 4Kids non avrebbe oltrepassato censurando l'originale Un pezzo dub, ti sbaglieresti. Non si limita a non mostrare pistole, violenza o sangue, no non può esserci nemmeno un accenno di omicidio anche se è ovviamente falso! Ad un certo punto nell'arco di Arlong Park di Un pezzo , Nami deve continuare a comportarsi come 'parte dell'equipaggio di Arlong', quindi finge di pugnalare Usop con un coltello, invece di tagliarsi la mano e fingere che sia il suo sangue. Ma nel doppiaggio, hanno aggiunto un dialogo extra durante la bomba fumogena di Usopp che ha i due 'pianificazione' che fingono la morte di Usopp.

3Saltiamo interi archi

Little Garden è un'isola all'inizio del saggio Alabasta dove l'equipaggio combatte per la prima volta contro i vertici di Baroque Works per davvero. È un'isola fantastica perché possiamo incontrare i nostri primi Giganti, conoscere Elbaf, vedere come possono andare le cose brutte grazie alla lotta tra Mr. 3 e l'equipaggio e conoscere meglio Vivi.

CORRELATO: My Hero Academia: 5 cattivi di One Piece che Deku può battere (e 5 che non può)

Ma, nel doppiaggio di 4Kids, quest'isola è completamente saltata! Infatti, quando Zoro rivela le sue cicatrici su Drum Island che avrebbe ricevuto a Little Garden, dice invece di averle prese 'da una trappola per orsi'. Nessuno ha letto / guardato avanti prima dell'inizio dell'adattamento?

quando uscirà la quarta stagione di cose più strane?

DueIn effetti, saltiamo la motivazione per uno dei cappelli di paglia

Saltare Little Garden è brutto, davvero brutto, ma possiamo guardare oltre. Ma ciò che è imperdonabile nel doppiaggio di 4Kids è saltare oltre Laboon. Laboon è una balena che incontriamo dall'altra parte di Reverse Island che ha forti legami con Dead Bones Brooke che le persone incontrano molto più avanti nella storia. Ma più di questo, Laboon è dove incontriamo Vivi, dove incontriamo Crocus, che era sulla nave di Gol D. Roger, e dove vediamo come Rufy può risolvere i problemi con una soluzione semplice.

1E infine, perché non cambiamo semplicemente il passato?

4Kids Entertainment non si è accontentata di censurare qualsiasi morte negli eventi in corso di Un pezzo , hanno dovuto tornare indietro e rievocare la morte di personaggi del passato! Fondamentalmente, invece di uccidere Bellemere nell'Arlong Park Arc, lo hanno cambiato in modo che implicasse che Bellemere fosse 'in una prigione da qualche parte'. Se è vero, perché Nami non le ha parlato affatto dopo aver fermato Arlong? Oh giusto, perché è ovviamente morta e questo è stato un cambiamento mal concepito.

PROSSIMO: One Piece: 5 personaggi più forti della generazione peggiore (e 5 più deboli)



Scelta Del Redattore


Il Signore degli Anelli: Spiegazione dei Molti Nomi di Aragorn

Film


Il Signore degli Anelli: Spiegazione dei Molti Nomi di Aragorn

Ne Il Signore degli Anelli, i nomi sono emblematici delle persone a cui sono legati e i molti nomi di Aragorn riflettono questa idea.

Per Saperne Di Più
Hunter X Hunter: 10 cose che non sapevi su Neferpitou

Elenchi


Hunter X Hunter: 10 cose che non sapevi su Neferpitou

Neferpirou è uno dei cattivi più affascinanti di Hunter x Hunter. Ecco cosa devi sapere sulla formica Chimera felina.

Per Saperne Di Più