Pokémon: 10 cose che sono state cambiate per il pubblico americano

Che Film Vedere?
 

Pokemon è uno dei franchise più amati in tutto il mondo, soprattutto negli Stati Uniti. Pikachu e il resto della Poke-gang sono diventati capisaldi della cultura pop che tutti conoscono; tuttavia, per ottenere un appeal universale, Nintendo, Pazzo del gioco , e simili hanno dovuto fare molto per fare Pokemon accessibile al pubblico americano.



birra pere noel

Da semplici cambi di nome a misure molto più drastiche, Pokemon non è estraneo alla censura che si verifica in occidente. Quindi, per questo elenco, daremo un'occhiata a dieci modi diversi Pokemon è stato modificato per il pubblico statunitense. Dai giochi alla serie TV, daremo un'occhiata a tutto.



10Modifiche a Jinx e Lenora

Pokemon non ha la migliore rappresentazione dei personaggi neri. Nel 1999, il franchise è stato messo sotto accusa per presunto razzismo per come ha rappresentato Jinx. La creatura dalla pelle nera con grandi labbra e occhi è stata accusata di ritrarre la faccia nera da un genitore. Mentre Jinx si basava sulla moda Ganguro Girl della metà degli anni '90, la moda stessa riguardava il cambiamento del colore della pelle di una ragazza in abbronzatura e può essere tradotta in 'Black-Face'.

Anche se un franchise arriva dal Giappone, quando un editore lo porta in altre nazioni, deve assicurarsi che non offenda persone di diversa estrazione culturale. Quindi, da quel momento in poi, il colore della pelle di Jinx è stato cambiato in rosa. Ma non si ferma qui. Nel Nero bianco , il personaggio di Lenora (un'anziana donna di colore) ha dovuto farsi togliere il grembiule per evitare qualsiasi accusa di essere ritratta come una caricatura di Mammy.

9Le ripercussioni dell'episodio di Porygon

Uno di Pokemon Gli episodi più famigerati sono quelli che solo pochi eletti in Giappone hanno visto. La maggior parte dei fan ha già familiarità con l'episodio 'Electric Soldier Porgyon' che ha causato dozzine di bambini in Giappone con convulsioni. Ciò che alcuni potrebbero aver notato nei precedenti episodi della versione inglese è che il frame-rate è diminuito ogni volta che Pikachu usa le sue scosse elettriche.



Tutto questo in risposta all'episodio di Porygon. In una nota a margine, secondo le interviste che sono state fornite su Bulbapedia , i doppiatori Eric Stuart (Brock e James) e il compianto Maddie Blaustein (Meowth) hanno dichiarato di aver registrato le loro parti per l'episodio.

8Cambiare gli abiti femminili

Il Giappone ritrae la sua figura femminile in modo diverso rispetto ad altre nazioni. Quindi, quando si porta Pokemon negli Stati Uniti, erano necessarie diverse modifiche da applicare. Mentre era evidente nell'anime, lo era di più sia nei giochi che nel manga.

Relazionato: Marvel: 10 allenatori di Pokémon che si adatterebbero all'universo



hop stoopid recensione

Nei giochi, molti degli abiti più succinti sono stati attenuati, comprese le gonne allungate delle ragazze. Ma i cambiamenti più significativi sono arrivati Il racconto elettrico di Pikachu serie. Personaggi come Misty e Jessie hanno il petto drasticamente ridotto in termini di dimensioni e una scomoda scena delle sorgenti termali con Misty è stata completamente rimossa.

7dalle polpette di riso alle ciambelle alle polpette di riso

Pokemon I traduttori inglesi devono proprio odiare le polpette di riso. Sebbene sia importante insegnare ai bambini di altre culture, sarà difficile spiegare qualcosa di così diverso, come il cibo. Le prelibatezze come le polpette di riso non sono in abbondanza negli Stati Uniti, quindi il team di traduzione ha dovuto allungare un po' la verità per questo.

Quando le palline di riso sono apparse per la prima volta in Pokemon , Misty e Brock li chiamavano semplicemente 'ciambelle'. Ma, quando in seguito sono apparsi di nuovo, la squadra ha deciso di chiamarli arancini di riso...solo per uno gigante da sostituire con un panino durante il Rubino e Zaffiro serie.

6Simboli nazisti?

Pokemon ha avuto un uso sorprendente del simbolismo nazista. Diverse svastiche possono essere trovate sulle versioni giapponesi della carta collezionabile 'Koga's Ninja Training'; Il Team Rocket ha eseguito il saluto 'Hail Hitler' nell'anime e persino Registeel ha fatto un piccolo saluto in uno dei modelli di sprite originali per Rubino e Zaffiro .

Relazionato: Pokémon: 10 pezzi di fan art Pokémon Fata che amiamo

Giappone e Germania hanno avuto una relazione 'interessante' insieme, ma non è una scusa per farlo Pokemon avere alcuni di questi contenuti in una serie pensata per i bambini. Per fortuna, il team ha preso la decisione intelligente di rimuovere molti di questi contenuti per le trasmissioni internazionali.

tutti i marinai di Sailor Moon

5Cop una regina

Sì, anche letterale Pokemon può essere sessualizzato. Nella versione giapponese di Stadio Pokémon , si vede Nidoqueen che si afferra il petto. Sì, è successo davvero. Per fortuna, questo è stato rimosso per la versione americana, quindi i giocatori americani non hanno mai visto qualcosa di simile.

4Vino al succo

A quanto pare, le squadre di doppiaggio hanno il potere di trasformare il vino in succo. Ogni volta che un personaggio (di solito un adulto) prende un bicchiere di vino, tutto ciò che il team di doppiaggio deve fare è rimuoverne una parte per farlo sembrare un vecchio bicchiere di vetro.

In alcuni casi, cambiano persino i bicchieri etichettati per rimuovere qualsiasi riferimento al vino, come sostituirlo con un'arancia. In America, il vino è di solito un grande no-no negli spettacoli per bambini.

3La leggenda di Dratini

In un altro degli episodi più famigerati della serie TV, il pubblico vede Ash e i suoi compagni incontrare sia Dratini che la sua forma evoluta, Dragonair. 'La leggenda di Dratini' spiega anche come Ash ha catturato tutto il suo sentito parlare di Tauros. Qual è stato il motivo per cui non è mai andato in onda negli Stati Uniti?

Relazionato: I 10 anime più popolari degli anni '90 e come hanno resistito

pistole. Anche se l'episodio Squirtle Squad ha un gruppo di cittadini che puntano le pistole davanti ad Ash, è stato solo brevemente ed è stato giocato come uno scherzo. Qui, Ash ha un revolver puntato alla testa, e anche il Team Rocket ha sparato alcuni proiettili contro di loro. La pistola ha avuto un ruolo così importante che l'episodio non è andato in onda al di fuori del Giappone.

DueSu una ragazza cosa?

Come accennato in precedenza, il Giappone ha alcune rappresentazioni strane del corpo femminile. Nell'introduzione a Pokemon , fa correre Pikachu oltre Ash e tra le gambe di una ragazza, che tiene la sua gonna abbassata per assicurarsi che Pikachu non abbia un picco. Tuttavia, nella versione originale giapponese, lei non lo fa, mentre i testi 'e in quella gonna di quella ragazza' sono cantati...

Ciò che è ancora più strano è un unico Carta Team Rocket Grimer . Con la versione americana, è solo un Grimer che esce da un tombino. Tuttavia, quando guardi gli occhi di Grimer nella versione giapponese, sta guardando la gonna di una ragazza.

perché nina dobrev sta lasciando i diari dei vampiri?

1Niente latte per te

Per ragioni abbastanza ovvie, l'allattamento al seno è qualcosa che i bambini mostrano di evitare come la peste. Nell'episodio 'The Kangaskhan Kid', un ragazzino guarda il petto di Misty prima di chiedere se può bere un po' del suo latte. Abbastanza grossolano, ma questo è stato modificato nella versione inglese. Ma la cosa più strana è la rimozione dei Pokémon che bevono da un Miltank.

Nel 'Hai Miltank?' Nell'episodio, Meowth e Cyndaquil vengono separati dai loro allenatori e un Miltank li cura. Una scena, in particolare, vede i due Pokémon perduti che succhiano uno degli enunciati di Miltank. Non è niente fuori dall'ordinario; i bambini vedono continuamente le mucche bere dalle parole della loro mamma. Ma per qualche ragione, questa scena è andata troppo oltre ed è stata rimossa dalla versione inglese.

Il prossimo: 10 migliori battaglie Pokémon nell'anime



Scelta Del Redattore


5 motivi per cui resuscitare Lelouch in Code Geass è stata una grande idea (e 5 motivi per cui è stato terribile)

Elenchi


5 motivi per cui resuscitare Lelouch in Code Geass è stata una grande idea (e 5 motivi per cui è stato terribile)

La resurrezione di Lelouch di Code Geass ha sostanzialmente annullato il finale culminante dell'anime, ma ha anche aiutato a correggere alcuni problemi di trama fastidiosi.

Per Saperne Di Più
JoJo: i 5 maggiori punti di forza di Abbacchio (e i suoi 5 punti deboli)

Elenchi


JoJo: i 5 maggiori punti di forza di Abbacchio (e i suoi 5 punti deboli)

Anche se Moody Blues non è certo la posizione più forte in Golden Wind, ha alcune abilità uniche e Leone Abbacchio è saggio come chiunque altro.

Per Saperne Di Più